わかりやすい

中華のスーパーマーケットに行ったら、
お茶の売り場でこんなの見つけた。












英語訳を読まずとも、何に効くお茶か一発で理解可能。
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

わっ

老人限定なんでしょうかね〜なんとピンポイントなネーミング!

Re: わっ

>Schatziさん

すごいネーミングですよね(笑)
老人、って、中国語でも老人て意味なのかな?
オトナって意味なのかもしれませんね。

うーん、心当たりが…

 うわっ、まさに。
当方、60を越えたあたりから、納豆菌だの乳酸菌だの由来の害のない整腸剤を毎日いただいておりまして。。。
それはもう、内臓のほうもだんだんと働きがゆっくりになっているのでしょうね。洋の東西を問わず、これはもう(笑)

Re: うーん、心当たりが…

> kurashiki-keikoさま

私もここ数年、毎日乳酸菌のサプリを摂っておりますわ〜(汗)
このお茶にもそのうちお世話になるやも・・・!??
プロフィール

Mimi

Author:Mimi
アメリカ生活もかれこれ20年。
夫と子供2人(うち1人は大学進学でオハイオ在住)、猫1匹とアラバマの田舎に住んでいます。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR