テキスト

先日、下校時刻を過ぎた辺りで、タロウから私にテキストが来た。



「Mango jam with Mac」???
なんじゃそら、と思ったが多分予測変換で間違ったんだろうな、
きっと
「May I go jam with Max」
だろうと思って返事してやったらやっぱりそうだった。

帰宅したタロウに大笑いでこのテキストの事を聞いたら
「音声入力したんだよ〜、で、確認しないでSend, OKってしちゃったらこれで。」
と言う。
「マンゴージャムだし、マックスじゃなくてMacだしで、もう何これ!って
後で自分で見てびっくりしちゃったよ」

そうか、タイポじゃなかったのね。
音声入力、タロウの発音でも通じない時があるのか〜。
じゃあ私なんかダメなわけだ、しょうがないね。
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

なんだべ〜

テキストの音声入力、私ははなから諦めているので使ったことが無いのですが、ウチのダンナはタイピングがめっちゃ遅くて苦手なので、テキストはたいがい音声入力。それを聞いていると、しょっちゅう誤解されているらしく、「A~~, Mo~~~!」(「あ〜、もう〜!」という日本語フレーズは何故か完全に自分のものにしているらしく、フラストレーションを表現するフレーズNo.1になってますー笑)と叫んでいて可笑しいです。
私の場合は、テキストのautocorrectの被害が多いかな。後で読み直すととんでもない文章になっていて、慌てて訂正することなんてしょっちゅうです。トホホ...

Hot potato

タイポのチェックは本当に厄介で面倒ですよね。周りに自分より英語の上手な方がいて、「この文章チェックしてくれない?」と頼んだら「Gotcha!」と快く引き受けてくれれば話は簡単なのですが。。
そのような目的で翻訳ソフトを使って自分の英文をチェックしているのですが、至極簡単な文章が日本語に変換されると、「何でそうなるのさ!!」と突っ込みを入れたくなる時があり、これはこれで厄介な事かと。

Re: なんだべ〜

> culvergirlさん

「あー、もう!」ですか(笑)
かわいいですねえご主人様(^^)
私も、auto correctにはイライラしてます!
人の名前の綴りを勝手に直さないでよ〜!

Re: Hot potato

> A.Mさん

綴りのミスも文法も、自動チェックには限界がありますね〜。
やはり自力でやるしかないか・・・。
翻訳ソフトの珍訳には時々笑わせてもらってます。
プロフィール

Mimi

Author:Mimi
アメリカ生活もかれこれ20年。
夫と子供2人(うち1人は大学進学でオハイオ在住)、猫1匹とアラバマの田舎に住んでいます。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR