おふくろの味

グルメ漫画とかドラマなんかでありそうなっていうか見た事あるような気がするんだけど、
懐かしの記憶の味を求めている人のために主人公が色々工夫してそれを再現する、というエピソード。
結局そのお母さんがどこの出身地かで「赤味噌を隠し味に使ってたんだ!」とかそういうの。
今日、野菜スープを作っていてふとそれを思い出した。

アメリカ人が「風邪をひくと食べたいもの」はチキンスープだというが、
まあ日本でいう「お吸い物」みたいな感じ。味噌汁かも。
うちのタロウは、私の作る「ブロッコリーの入った野菜スープ」が好き。
でもそうか、これ、作り方教えておかないといつかお嫁さんに
「うちの母の作る味と違う、もっと美味しかった」とか言い出しかねん。
アメリカ人の嫁さんなんかもらった日には、大げんかになる事間違いなし。

というのも、私は普通にそこらで売ってるチキンブロスのキューブの他に
「ほんだし」と「醤油」を入れてコンソメスープを作ってるから。
母の「隠し味」というわけ。
日本で売ってる「コンソメ」なら、そのままでいいんだけど
アメリカのだとちょっと味が違うのよねー。
色々試行錯誤した結果、「だし」と「醤油」が足りないのだ、という結論に落ち着いたのだ。

アメリカと日本の大きな違いはやはり「だし」の存在、「うまみ」があるかないか、だと思う。
こちらの料理本や料理番組でも、英語に「だし」や「うまみ」という単語がないので
そのまま「Dashi」「Umami」と言ってるくらいだから。

というわけで、我が家のおふくろの味は「ほんだし」と「鶏ガラスープの素」と「醤油」かな。



☆     ☆     ☆

野菜スープ、鳥の唐揚げ、ミックスグリーンのサラダ
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

おふくろの味。

私も先日、まさに息子に
「おかーさんの作るチャーハン(炒めご飯)は姉ちゃんが作るのと味が違う。
俺が作るのとも違うし、おかーさんのが一番美味しい。なんで?」
という話になって
隠し味の話になったです。
中華風本格チャーハンでもなんでもない、余り物で作るチャーハンですが、私の隠し味はコンソメキューブを砕いて入れる、でした。
やっぱ旨味が入ってるものを入れると、味が変わるよね。
こういうの一個一個教えなきゃいけないんですね^^;;おふくろの味って。

チキンスープ

あー、チキンスープね〜〜。Chicken Soup for the Soulとかいう本まで出たぐらい、病人食の代表格ですよね。私は、あれって、日本人にとってのおかゆとかおじやではないかと思っているんですが。

私は、西洋味のスープの場合、日本で買って来た中華用の鶏ガラスープの素を一振り入れます。醤油もたまに使います。あと、ごま油かな。コクがイマイチだな〜と思う時に一滴たらします。

Re: おふくろの味。

> JORIさん

なるほど、コンソメね〜。
それはコクが出そうですね。
そういう「隠し味」とか「ちょっとした工夫」って、本人も特に注意しないでやってるから
改めて聞かれると「あら、そんなに色んな事してたっけ」と驚いたりしますよね。
でもそれをさっぴいて「いや、普通に炒めて塩胡椒で・・・」とか「まあテキトーに」とかいうと
同じ味にならないですから、やはり一個一個教えていかないと。ですね。

Re: チキンスープ

> culvergirlさん

あーそうですね、おじやとかそんな感じかも。
ショートパスタ入れたりしますしね。

西洋風スープにごま油!それはやった事ありませんが、ごまの香りが強すぎませんか?
中華用鶏ガラスープの素は愛用してます。チャーハンでも野菜炒めでもなんでもこれ。

No title

Mimiさん、こんにちは。
母の味には「ほんだし」と「醤油」プラスなのですね~!とことん日本人のワタクシめには聞いているだけでも胃がホッとするようです。それに相乗効果で何とも言えない旨味を感じますよね^^

「鶏ガラスープの素」もいい仕事しますよね(^_-)-☆

プロフィール

Mimi

Author:Mimi
アメリカ生活もかれこれ20年。
夫と子供2人(うち1人は大学進学でオハイオ在住)、猫1匹とアラバマの田舎に住んでいます。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR